Ce sunt idiomii?
"Sufletul a intrat în tocuri", "șapte vineri în săptămână""a bate galeti" - toate acestea sunt idiomuri, fraze netranslatabile sau chiar fraze intregi. Ce sunt idiomii? Acestea sunt conexiuni frazeologice, semnificația fiecărei părți nu corespunde în niciun fel cu sensul general.
Există idiomuri în toate limbile lumii. Dacă facem o traducere literală a unor astfel de fraze stabilite, atunci vom obține o prostie totală, o simplă abracadabra, deoarece semnificația rândului idiomatic nu rezultă din semnificațiile individuale ale cuvintelor care o compun. Semnificația idiomilor se manifestă în întregul set de cuvinte care o compun și se află în anumite forme în anumite locuri.
Un idiom poate consta din gramaticale șiarhismele lexicale. Exemple de idiomuri, în care sunt folosite cuvinte învechite, nu sunt greu de citat. Spune: "ascuți lyc", "după mâneci" sau "bateți cupelele". Baklushi - acest lucru este, de fapt tăblițe pentru producția de articole de uz casnic, pentru fabricarea lor split jurnal. Dar cine își amintește acum acest sens original? În revizuirile idiomatice, formele gramatice învechite sunt adesea conservate. De exemplu: "este sumnyashesya nesemnificativă", "de la mic la mare". Se întâmplă că nu există nicio legătură sintactică între termenii idiomului, de exemplu, "nu a fost".
Idiome, adică expresii stabile, în fiecarelimba lor. Există, totuși, expresii idiomatice, sensul care este clar pentru toată lumea. Acest idiom a venit din mitologia antică, cum ar fi „munca de Sisif“, „ahilessova călcâiul“, „Firul Ariadnei“, „apel sirena“.