În cultura franceză un loc importanteste ocupată de literatură și, prin urmare, o mulțime de cuvinte legate de literatură au venit la noi tocmai din limba franceză. Deci, cuvântul "ficțiune", care de mult a caracterizat toată literatura, are rădăcini franceze. Luați în considerare în articol, ce este ficțiunea și modul în care sensul cuvântului sa schimbat.

Traducerea literală a cuvântului "ficțiune" ar puteasună ca o "literatură elegantă". Și în acest caz, belles lettres ar defini o sferă de ficțiune întreagă, inclusiv poezie și proză. Dar, în prezent, ne confruntăm din ce în ce mai mult cu faptul că ficțiunea se numește cultură de masă, spre deosebire de "înaltă".

Acest conflict apare în perioada V. Belinsky și D. Pisarev, și încă mai deține. Adevărat, acum conflictul sa mutat la confruntarea ficțiunii și jurnalismului și este că scriitorii sunt acuzați de lipsa de socialitate și de documentare, precum și de faptul că sunt dornici de literatură și de artă, în ciuda realismului.

În creșterea acestui conflict,o mișcare care, la rândul său, începe să se implice într-un realist, este cea mai mare parte, într-o anumită măsură, nu satisface cele mai înalte nevoile oamenilor. În acest sens restrâns, ficțiune este deja considerată literatură „gen lumina“, cum ar fi povestiri polițiste, romane și alte aventuri în care poziția autorului este adesea pierdut.

Ați putea fi, de asemenea, interesat de articol Ce merită citit.

Comentarii 0